close
『現有的真理』與『已有的真道』

彼得後書一章12節:『你們雖然曉得這些事,並且在你們已有的真道上堅固,我卻要將這些事常常題醒你們。』(和合本)
彼得後書一章12節:『所以,你們雖然已經知道這些事,且在現有的真理上得了堅固,我還要常常題醒你們。』(恢復本)

此處所說『現有的真理』(原文:the present truth). 其意義並沒有『現今新的說話』的意思。它乃是指『經過教師所教導而現在所已經擁有的的真理。』

Vincent’s Word study

In the present truth (ἐν τῇ παρούσῃ ἀληθείᾳ)

i.e., the truth which is present with you through the instruction of your teachers; not the truth at present under consideration. See on 2Pe_1:9; and compare the same phrase in Col_1:6, rendered, is come unto you.

恢復本註解:『現有的真理,就是信徒所已經接受,並現在持有的真理。』

由此我們可以領會和合本繙譯的弟兄們在這裏的斟酌。將他繙成『已有的真理』這似乎與原意較為接近。

而經歷這一節的關鍵在於彼後一章十九節:
一、留意申言者更確定的話
二、直等到晨星在你們心裏出現
三、你們就作得好了。
arrow
arrow
    全站熱搜

    Amigo 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()